翻譯

翻譯不只是將文字從一種語言轉換成另一種語言這麼簡單,而是有著更具體的操作流程:

  • 建立翻譯樣式指南及詞彙表
  • 組建術語資料庫
  • 將檔案轉換為 CAT 工具可以使用的格式
  • 分析與目標語言相對應的來源語言
  • 由精通本國文化的母語翻譯員對文字進行翻譯
  • 採用語言品管指標編輯和校對譯文
  • 將檔案轉換為可以進行建構或桌面排版的格式

志鴻六維科技有限公司翻譯服務團隊由熟悉當地文化並具備行業知識的全職母語譯員組成,確保譯文準確流暢,充分傳達原文欲表達的涵義,而不會導致任何負面影響。只有具備豐富經驗、熟悉產品/工具且語言造詣深厚的翻譯專家才能加入我們的團隊,如此便能保證翻譯品質,並達到客戶在術語、文體及風格方面所要求的準確性和一致性。

志鴻六維採取內部研發工具與外部 CAT 工具相結合的方式來自動化翻譯流程中的步驟。所有的翻譯任務都是在翻譯記憶工具和術語管理工具的協助下實施的,因而能夠有效減少人為錯誤、增加翻譯量、提高一致性、準確性和效率,同時能夠幫助客戶修正其以往產品翻譯中遺留下來的術語不一致問題。此外,志鴻六維還使用版本控制管理工具來維護產品不同版本之間的一致性。