翻译

翻译不只是将文字从一种语言转换成另一种语言这么简单,而是有着具体的操作流程:

  • 创建翻译风格指南和词汇表
  • 组建术语数据库
  • 将文件转换为 CAT 工具可以使用的格式
  • 分析与目标语言相对应的来源语言
  • 由精通本国文化的母语译员对文字进行翻译
  • 采用语言质量指标编辑和校对译文
  • 将档案转换为可以进行建构或桌面排版的格式

志鸿六维的翻译团队由熟悉本地文化并兼具行业知识的全职母语译员组成,能够确保译文准确流畅,充分传递原文欲表达的涵义,而不会导致任何负面影响。只有具备丰富经验、熟悉产品/工具且语言造诣深厚的翻译专家才能加入我们的团队,如此便能保证翻译质量,并达到客户在术语、语体和风格方面要求的准确性和一致性。

志鸿六维采取内部研发工具与外部 CAT 工具相结合的方式来自动化翻译流程中的步骤。所有的翻译任务都是在翻译记忆工具和术语管理工具的协助下实施的,因而能够有效减少人为错误、增加翻译量、提高一致性、准确性和效率,同时能够帮助客户纠正其以往产品翻译中遗留下来的术语不一致问题。此外,志鸿六维还使用版本控制管理工具来维护产品不同版本之间的一致性。